祝英台近·挂轻帆

发布时间:2022-12-14 12:21:57

作者:宋代诗人 苏轼。
挂轻帆,飞急桨,还过钓台路。酒病无聊,欹枕听鸣舻。断肠簇簇云山,重重烟树,回首望、孤城何处。
闲离阻。谁念萦损襄王,何曾梦云。旧恨前欢,心事两无据。要知欲见无由,痴心犹自,倩人道道、一声传语。

祝英台近·挂轻帆作者简介

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

祝英台近·挂轻帆译文及注释

祝英台近·挂轻帆译文

船帆轻挂,大桨急飞,过了一城又一城,到了严子陵垂钓的江滨。喝酒过度,必成病态,以至郁闷而精神空虚。只有依靠枕头,听那大桨发出的叫声可资慰藉,极为悲痛的断肠游子型的外任官苏轼,眼前闪现着的是丛列成行的云雾缭绕的山峰,烟雨重重笼罩的树林。回过头去看,桐庐县城在哪里呢?已经看不到了。
但是顷刻之间就要离开了,分别的愁绪更加使人变得憔悴。那就只有从朝云暮雨的巫山男女欢会的神话梦幻中寻求解脱。不论旧愁还是新欢,对山村的思念也没有了。不大可能再看到山村人了,但是对他们的痴情和思念没变。只有求别人带去一首词。

祝英台近·挂轻帆注释

⑴祝英台近:词牌名。又名《宝钗分》、《月底修箫谱》、《燕莺语》、《寒食词》。双调77字,有平韵、仄韵两体。
⑵钓台路:钓鱼台路。钓台,指东汉.严子陵垂钓处,在浙江桐庐城西十五公里的富春江滨。
⑶攲(yǐ)枕:依靠枕头。
⑷鸣舻(lú):发出叫声的大桨。
⑸簇簇:丛列成行的样子。
⑹孤城:指桐庐县城。
⑺闲:顷刻。
⑻离阻:分离,阻隔。
⑼萦损:愁思郁结而憔悴。
⑽云雨:比喻男女欢会。
⑾无由:没有办法。
⑿犹自:尚,依然是。
⒀倩人:恳求别人。
⒁道:同“蹈”,赴。
⒂传语:把一方的话传到另一方。

祝英台近·挂轻帆创作背景

  熙宁六年(1073年)二月。苏轼在杭州通判任上,视察富阳、新城、风水洞、桐庐,过严陵濑(tǎ)后返回杭州,作该词哀叹民生的多艰。

阅读更多古诗文,请访问生活日记网 用日志记录点滴生活!诗歌频道。
喜欢诗歌,那就经常来哦

该内容由生活日记网提供.